woensdag 5 december 2012

Marianne Cohn - Je trahirai demain (1944)




Je trahirai demain, pas aujourd'hui
Aujourd'hui, arrachez-moi les ongles
Je ne trahirai pas !
Vous ne savez pas le bout de mon courage.
moi, je sais.
Vous êtes cinq mains dures avec des bagues.
Vous avez aux pieds des chaussures avec des clous.
Je trahirai demain. Pas aujourd'hui,

Demain.
Il me faut la nuit pour me résoudre.
Il ne me faut pas moins d'une nuit
Pour renier, pour abjurer, pour trahir.
Pour renier mes amis,
Pour abjurer le pain et le vin,
Pour trahir la vie,
pour mourir.
Je trahirai demain. pas aujourd'hui.

La lime est sous le carreau,
La lime n'est pas pour le bourreau,
La lime n'est pas pour le barreau,
Le lime est pour mon poignet.
Aujourd'hui, je n'ai rien à dire.
Je trahirai demain




Boris Vian - Le Déserteur




Monsieur le Président
Je vous fais une lettre
Que vous lirez peut-être
Si vous avez le temps
Je viens de recevoir
Mes papiers militaires
Pour partir à la guerre
Avant mercredi soir
Monsieur le Président
Je ne veux pas la faire
Je ne suis pas sur terre
Pour tuer des pauvres gens
C´est pas pour vous fâcher
Il faut que je vous dise
Ma décision est prise
Je m´en vais déserter

Depuis que je suis né
J´ai vu mourir mon père
J´ai vu partir mes frères
Et pleurer mes enfants
Ma mère a tant souffert
Elle est dedans sa tombe
Et se moque des bombes
Et se moque des vers
Quand j´étais prisonnier
On m´a volé ma femme
On m´a volé mon âme
Et tout mon cher passé
Demain de bon matin
Je fermerai ma porte
Au nez des années mortes
J´irai sur les chemins

Je mendierai ma vie
Sur les routes de France
De Bretagne en Provence
Et je dirai aux gens:
Refusez d´obéir
Refusez de la faire
N´allez pas à la guerre
Refusez de partir
S´il faut donner son sang
Allez donner le vôtre
Vous êtes bon apôtre
Monsieur le Président
Si vous me poursuivez
Prévenez vos gendarmes
Que je n´aurai pas d´armes
Et qu´ils pourront tirer




zaterdag 1 december 2012

Boudewijn De Groot - Canzone 4711




Er viel een hete schaduw over het strand,
die depressie had de zon dus toch gevangen.
De wind bleef onder het wolkendeksel hangen.
De dag bleef stilstaan tussen een en twee.

Vanille ijs smolt in haar bruine hand,
ze likte langzaam met een koel verlangen.
Ze had nog zilte parels op haar wangen,
ze bracht de golven in haar haren mee.

En in haar ogen de sterren van de zee.
In haar schelp van stilte zocht ik gaten,
probeerde mij met haar te laten praten.
Ik keek naar boven en had geen idee.

Vier cijfers vormden een reclamevlucht.
Toen hing er eau-de-cologne in de lucht.

Ze zei iets dat ik moeilijk kon verstaan,
een man zat met een radio te spelen
die mij daarop vierstemmig mee kon delen
dat liefde alles was wat ik nodig had.

Ze keek me een tijd later peinzend aan
en net toen ik haar schouder wilde strelen,
begon het haar klaarblijkelijk te vervelen
dat ik alleen maar zwijgend naast haar zat.

En ze verdween half achter het ochtendblad,
tot haar navel toe was wereldnieuws te lezen.
Ze zei dat eau-de-cologne fijn zou wezen.
Het speet me dat ik dat niet bij me had.

Ze leek me onder haar bikini bruin,
ze had een hoge schutting om haar tuin.

De eerste druppels vielen op mijn hand,
tijd voor thee en om zich aan te kleden.
Opeens leek alles jarenlang geleden,
ze deed haar kleren aan en groette mij.

Een regensluier daalde over het strand
en kinderen huilden hard en ontevreden.
De natte vlaggen zakten naar beneden
en iets dat nooit begon was al voorbij.

Haar kleine wrede hand liet mij niet vrij.
De regen deed me weer naar zee verlangen,
haar golven hielden mij opnieuw gevangen.
Het ochtendblad nam ik mee, het was van mij.

Steeds verder werd ik weggesleurd van het strand,
de geur van eau-de-cologne woei van het land. 



maandag 26 november 2012

Charles Baudelaire - Les Bijoux



La très chère était nue, et, connaissant mon coeur,
Elle n'avait gardé que ses bijoux sonores,
Dont le riche attirail lui donnait l'air vainqueur
Qu'ont dans leurs jours heureux les esclaves des Mores.

Quand il jette en dansant son bruit vif et moqueur,
Ce monde rayonnant de métal et de pierre
Me ravit en extase, et j'aime à la fureur
Les choses où le son se mêle à la lumière.

Elle était donc couchée et se laissait aimer,
Et du haut du divan elle souriait d'aise
À mon amour profond et doux comme la mer,
Qui vers elle montait comme vers sa falaise.

Les yeux fixés sur moi, comme un tigre dompté,
D'un air vague et rêveur elle essayait des poses,
Et la candeur unie à la lubricité
Donnait un charme neuf à ses métamorphoses;

Et son bras et sa jambe, et sa cuisse et ses reins,
Polis comme de l'huile, onduleux comme un cygne,
Passaient devant mes yeux clairvoyants et sereins;
Et son ventre et ses seins, ces grappes de ma vigne,

S'avançaient, plus câlins que les Anges du mal,
Pour troubler le repos où mon âme était mise,
Et pour la déranger du rocher de cristal
Où, calme et solitaire, elle s'était assise.

Je croyais voir unis par un nouveau dessin
Les hanches de l'Antiope au buste d'un imberbe,
Tant sa taille faisait ressortir son bassin.
Sur ce teint fauve et brun, le fard était superbe!

Et la lampe s'étant résignée à mourir,
Comme le foyer seul illuminait la chambre
Chaque fois qu'il poussait un flamboyant soupir,
Il inondait de sang cette peau couleur d'ambre!




zondag 18 november 2012

Pink Floyd - Cymbaline




The path you tread is narrow
And the drop is shear and very high
The ravens all are watching
From a vantage point nearby
Apprehension creeping
Like a tube-train up your spine
Will the tightrope reach the end
Will the final couplet rhyme

And it's high time
Cymbaline
It's high time
Cymbaline
Please wake me

A butterfly with broken wings
Is falling by your side
The ravens all are closing in
And there's nowhere you can hide
Your manager and agent
Are both busy on the phone
Selling coloured photographs
To magazines back home

And it's high time
Cymbaline
It's high time
Cymbaline
Please wake me

The lines converging where you stand
They must have moved the picture plane
The leaves are heavy around your feet
You hear the thunder of the train
And suddenly it strikes you
That they're moving into range
Doctor Strange is always changing size

And it's high time
Cymbaline
It's high time
Cymbaline
Please wake me

And it's high time
Cymbaline
It's high time
Cymbaline
Please wake me 




dinsdag 13 november 2012

The Beatles - The Fool in the Hill




Day after day, alone on the hill
The man with the foolish grin is keeping perfectly still
But nobody wants to know him
They can see that he's just a fool
As he never gives an answer
But the fool on the hill
Sees the sun going down
And the eyes in his head
See the world spinning around

Well on the way, head in a cloud
The man of a thousand voices talking percetly loud
But nobody ever hears him
Or the sound he appears to make
And he never seems to notice
But the fool on the hill
Sees the sun going down
And the eyes in his head
See the world spinning around

And nobody seems to like him
They can tell what he wants to do
And he never shows his feelings
But the fool on the hill
Sees the sun going down
And the eyes in his head
See the world spinning around

He never listen to them
He knows that they're the fools
They don't like him
The fool on the hill
Sees the sun going down
And the eyes in his head
See the world spinning around



zondag 11 november 2012

Laurence Binyon - For the Fallen




With proud thanksgiving, a mother for her children,
England mourns for her dead across the sea.
Flesh of her flesh they were, spirit of her spirit,
Fallen in the cause of the free.

Solemn the drums thrill; Death august and royal
Sings sorrow up into immortal spheres,
There is music in the midst of desolation
And a glory that shines upon our tears.

They went with songs to the battle, they were young,
Straight of limb, true of eye, steady and aglow.
They were staunch to the end against odds uncounted;
They fell with their faces to the foe.

They shall grow not old, as we that are left grow old:
Age shall not weary them, nor the years contemn.
At the going down of the sun and in the morning
We will remember them.

They mingle not with their laughing comrades again;
They sit no more at familiar tables of home;
They have no lot in our labour of the day-time;
They sleep beyond England's foam.

But where our desires are and our hopes profound,
Felt as a well-spring that is hidden from sight,
To the innermost heart of their own land they are known
As the stars are known to the Night;

As the stars that shall be bright when we are dust,
Moving in marches upon the heavenly plain;
As the stars that are starry in the time of our darkness,
To the end, to the end, they remain.



vrijdag 9 november 2012

Doe Maar - Doris Day




Hé!
Er is geen bal op de tv
Alleen 'n film met Doris Day
En wat dacht je van net twee
Ein Wiener operette

Nee!
Er zit een knop op je TV
Die helpt je zo uit de puree
Druk 'em in en ga maar mee
De bloemen buiten zetten .




donderdag 8 november 2012

Annie M.G. Schmidt - De kat van ome Willem




De kat van ome Willem is op reis geweest
Op reis geweest, op reis geweest
De kat van ome Willem is op reis geweest
Waar ging die dan naar toe, hee
Hij is voor zeven maanden naar Parijs geweest
Parijs geweest, Parijs geweest
Zodat 'ie nou alleen maar Franse kranten leest
Bonjour en voulez vouz

Hij heeft zoiets elegants
Hij geeft kopjes op z'n Frans
Hij gaat met de rozenkrans naar de Franse kathedraal
Allemaal (allemaal), allemaal (allemaal)
Ja de kat van ome Willem is brutaal, oh la la
Die kat is op een echte Franse school geweest

Op school geweest, op school geweest
Die kat is op een echte Franse school geweest
En zegt nou "oh, pardon"
Hij is ook op visite bij de Gaulle geweest
De Gaulle geweest, de Gaulle geweest
Hij is ook op visite bij de Gaulle geweest
En zegt voortdurend "non"

Zingt een liedje op z'n Frans
Over de maagd van Orleans
Hij lust enkel jus d'orange
En af en toe cognac
Op 't dak (op 't dak), op 't dak (op 't dak)
En hij wil alleen maar op een Franse bak (kouwe kak)

De kat van ome Willem is op reis geweest
Op reis geweest, op reis geweest
De kat van ome Willem is op reis geweest
Waar ging die dan naar toe, hee
Hij is voor zeven maanden naar Parijs geweest
Parijs geweest, Parijs geweest
De kat van ome Willem is op reis geweest
Bonjour en voulez vouz
Hoi



dinsdag 6 november 2012

Juliette Gréco - Un petit poisson, un petit oiseau..




Un petit poisson, un petit oiseau s'aimaient d'amour tendre
Mais comment s'y prendre quand on est dans l'eau
Un petit poisson, un petit oiseau s'aimaient d'amour tendre
Mais comment s'y prendre quand on est là-haut

Quand on est là-haut, perdu aux creux des nuages
On regarde en bas pour voir son amour qui nage
Et l'on voudrait bien changer ses ailes en nageoires
Les arbres en plongeoir, le ciel en baignoire

Un petit poisson, un petit oiseau s'aimaient d'amour tendre
Mais comment s'y prendre quand on est là-haut
Un petit poisson, un petit oiseau s'aimaient d'amour tendre
Mais comment s'y prendre quand on est dans l'eau

Quand on est dans l'eau, on veut que vienne l'orage
Qui apporterait du ciel bien plus qu'un message
Qui pourrait d'un coup changer au cours du voyage
Des plumes en écailles, des ailes en chandail, des algues en paille

Un petit poisson, un petit oiseau s'aimaient d'amour tendre
Mais comment s'y prendre quand on est dans l'eau
Un petit poisson, un petit oiseau s'aimaient d'amour tendre
Mais comment s'y prendre quand on est là-haut.




zondag 4 november 2012

Louis Paul Boon - Stilte, hier werkt een dichter





Stilte, hier werkt een dichter
wie is hooggeacht wie is hooggeleerd
de winnaar van een nobelprijs zou je zo zeggen
maar een arbeider zoals jij en ik, moegetobd
opgenomen in een ziekenhuis
aan zijn sterven overgelaten
en denkend plots aan leven en dood
het antwoord weet
de laatste woorden niet meer uitspreken kan
is hij niet de nobelprijs?

wordt ooit de ware dichter door overheden
met haat in hun hart
met misprijzen om zijn werk
op waarde gebrandschat
geprijsd en onder lof vermoord?
in de volksbuurten leest men hem
hij tokkelt op de snaar van hun hart
zijn eigen smart om het onrecht
en een volksvrouw denkt:
jij mijn geliefde dichter

dooft men het oor van de dichter
brengt men het geweten tot zwijgen
legt men zijn tong lam
door een prijs van misprijzende lof
vergeet hij allen de eenvoudigen
zij die hem voortbrachten
in een krot van armoe en opstand

op het hek van de dichter blijft het bord
waarschuwend voor de eerzuchtige groten:
opgepast, gevaarlijke hond


zaterdag 3 november 2012

Suster Bertken (1426-1514) - Ic was in mijn hoofkijn om cruyt gegaen



Ic was in mijn hoofkijn om cruyt gegaen;
Ic en vanter niet dan distel ende doorn staen.

Den distel ende den doorn die werp ick wt:
Ic soude gaerne planten ander cruyt.

Nu heb ic een gevonden dye gaerden can;
Hi wil die sorge gaerne nemen an.

Een boom was hooch gewassen in corter tijt;
Den cond ic wter aerden gebrengen nyet.

Dat hinder vanden bome mercte hi wael:
Hi toochen wter aerden aerden altemael.

Nu moet ic hem wesen onderdaen,
Oft hi en wil dat gaerden niet bestaen.

Mijn hoofken moet ic wien tot alre tijt;
Nochtans en can icks claer gehouden niet.

Hier in so moet ic zayen lelyen saet;
Dit moet ic vroech beginnen inder dageraet.

Als hi daer op laet dauwen, die minre mijn,
So sel dit saeyken schier becleven sijn.

Die lelien siet hi gaerne, die minre mijn,
Als si te rechte bloyen ende suver sijn.

Als die rode rosen daer onder staen,
So laet hi sinen sueten dau daer over gaen.

Als hi daer op laet schynen der sonnen schijn,
So verbliden alle die crachten der sielen mijn.

Jhesus is sijn name, die minre mijn;
Ic wil hem eewelic dienen ende sijn eygen sijn.

Sijn min heeft mi gegeven so hogen moet,
Dat ic niet meer en achte dit eertsche goet




maandag 29 oktober 2012

Louis Paul Boon - Kleine Eva uit de Kromme Bijlstraat




klein meisje zo goed als naakt de beentjes opgetrokken enigszins – ach wat is dit enigszins weer enigszins misplaatst – de handen gevouwen alsof zij haar god haar moordenaar wou smeken, maar slechts gezichtbedrog want in werkelijkheid zijn zij gebonden door dun koord

een touw
dat de handen blauw
deed zwellen

zwarte kous gezakt onder de knie
het broekje gestroopt over de dijen
zoals men stroopt kleine wilde konijnen
over het gelaat wat bloed gestroomd
en voor de rest wat kwetsuren
en schrammen ergens aan de armen.

Het arme kindje lag met gebonden handjes, die samengesnoerd waren met een dunne koord, welke dan verder bevestigd was aan den schoen van den rechtervoet, zoodat de kleine in gebogen houding op een zijde lag. Rond de beentjes was verder een dikke koord gebonden, die met een bijzonderen knoop samengetrokken was. Rond den hals was een stuk linnen gesnoerd, waarmede het arme kind was gewurgd.

De moordenaar had de bovenkleedjes van het arme slachtoffer over het hoofdje getrokken en ook de onderkleedjes hingen los. 

De kleine droeg een wonde aan de rechterwang en aan den mond, en ook aan de linkerwang werden bloedige vlekken waargenomen, vermoedelijk voortkomende van het neerdrukken van het hoofdje in het struikgewas. De beide handjes waren blauw en opgezwollen.

Uit deze vaststellingen bleek dadelijk, dat het arme slachtoffertje zich met de kracht der wanhoop moet verweerd hebben tegen een schurk. die haar denkelijk op schandelijke wijze heeft bezoedeld.



zaterdag 27 oktober 2012

John Lennon - Good Dog Nigel





Arf, Arf, he goes, a merry sight,
Our little hairy friend,
Arf, Arf, upon the lampost bright
Arfing round the bend.
Nice dog! Goo boy,
Waggie tail and beg,
Clever Nigel, jump for joy
Because we're putting you to sleep at three of the clock, Nigel.






donderdag 25 oktober 2012

John Ronald Reuel Tolkien - One Ring




Three Rings for the Elven-kings under the sky,
Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone,
Nine for Mortal Men doomed to die,
One for the Dark Lord on his dark throne
In the Land of Mordor where the Shadows lie.

One Ring to rule them all, One Ring to find them,
One Ring to bring them all and in the darkness bind them
In the Land of Mordor where the Shadows lie.




Johan Verminnen - Rue des Bouchers





As ge Brussel wilt zeen leive
moede nie vuil geld oeitgeive
dô es ne côtei wô da g'a nie moe geneire
goit er nen ôvend passeire
in de rue des Bouchers

't es de strôt van de studente
dei studeire op d'agente
en dei sout komt van Wemmel en van lôke
uile slechte reputôse môke
in de rue des Bouchers

't es de strôt par excellence
van d'artiste zonder cense
da komt rope, da komt poeffe
da komt drinke, da komt stoeffe
in de rue des Bouchers

Ge kunt dô vanalles vinne
Russe macreaux en sardinne
fritten en moules parquées
slôge dei Brusseleirs in uile gilei
in de rue des Bouchers

't Volk gô dô van 't ien in 't ander
van hée trekt dad is op een ander
en ze komme mè en giel kudde
de mense uile zakken oeitschudden
in de rue des Bouchers

Dô we'd getapt en gezaupe
da blaift dô tot 's merges aupe
en as ze de dui todroeie
den es den ôn al on't kroeie
in de rue des Bouchers




Marguerite Yourcenar - Les Mémoires d'Hadrien




Les médicaments n'agissent plus; l'enflure des jambes augmente; je sommeille assis plutôt que couché. L'un des avantages de la mort sera d'être de nouveau étendu sur un lit. C'est à moi maintenant de consoler Antonin. Je lui rappelle que la mort me semble depuis longtemps la solution la plus élégante de mon propre problème; comme toujours, mes voeux enfin se réalisent, mais de façon plus lente et plus indirecte qu'on n'avait cru. Je me félicite que le mal m'ait laissé ma lucidité jusqu'au bout; je me réjouis de n'avoir pas à faire l'épreuve du grand âge, de n'être pas destiné à connaître ce durcissement, cette rigidité, cette sécheresse, cette atroce absence de désirs.

Si mes calculs sont justes, ma mère est morte à peu près à l'âge où je suis arrivé aujourd'hui; ma vie a déjà été de moitié plus longue que celle de mon père, mort à quarante ans. Tout est prêt: l'aigle chargé de porter aux dieux l'âme de l'empereur est tenu en réserve pour la cérémonie funèbre. Mon mausolée, sur le faîte duquel on plante en ce moment les cyprès destinés à former en plein ciel une pyramide noire, sera terminé à peu près à temps pour le transfert des cendres encore chaudes. J'ai prié Antonin qu'il y fasse ensuite transporter Sabine; j'ai négligé de lui faire décerner à sa mort les honneurs divins, qui somme toute lui sont dus; il ne serait pas mauvais que cet oubli fût réparé. Et je voudrais que les restes de Lucius Aelius César soient placés à mes côtés.

Ils m'ont emmené à Baïes; par ses chaleurs de juillet, le trajet a été pénible, mais je respire mieux au bord de la mer. La vague fait sur le rivage son murmure de soie froissée et de caresse; je jouis encore des longs soirs roses. [...] Le beau visage de Céler est comme toujours étrangement calme; il s'applique à me soigner sans rien laisser voir de ce qui pourrait ajouter à l'inquiétude ou à la fatigue d'un malade. Mais Diotime sanglote, la tête enfouie dans les coussins. J'ai assuré son avenir.; il n'aime pas l'Italie; il pourra réaliser son rêve qui est de retourner à Gadara et d'y ouvrir avec un ami une école d'éloquence; il n'a rien à perdre à ma mort. Et pourtant, la mince épaule s'agite convulsivement sous les plis de la tunique; je sens sous mes doigts des pleurs délicieux. Hadrien jusqu'au bout aura été humainement aimé.

Petite âme, âme tendre et flottante, compagne de mon corps, qui fut ton hôte, tu vas descendre dans ces lieux pâles, durs et nus, où tu devras renoncer aux jeux d'autrefois. Un instant encore, regardons ensemble les rives familières, les objets que sans doute nous ne reverrons plus...Tâchons d'entrer dans la mort les yeux ouverts.





Oh Death




'O, Death. O, Death.
Won't you spare me over 'til another year?

Well, what is this that I can't see
With ice cold hands takin' hold of me
Well I am death, none can excel
I'll open the door to heaven or hell
'O, death' someone would pray
'Could you wait to call me another day?'
The children prayed, the preacher preached
Time and mercy is out of your reach
I'll fix your feet 'til you can't walk
I'll lock your jaw 'til you can't talk
I'll close your eyes so you can't see
This very hour, come and go with me
I'm death I come to take the soul
Leave the body and leave it cold
To draw the flesh off of the frame
Dirt and worm both have a claim

O, Death. O, Death.
Won't you spare me over til another year?



The Unquiet Grave




“The wind doth blow today, my love,        
    And a few small drops of rain;        
I never had but one true-love,        
    In cold grave she was lain.        

“I’ll do as much for my true-love
    As any young man may;        
I’ll sit and mourn all at her grave        
    For a twelvemonth and a day.”

The twelvemonth and a day being up,        
    The dead began to speak:           
“Oh who sits weeping on my grave,
    And will not let me sleep?”

“’T is I, my love, sits on your grave,        
    And will not let you sleep;        
For I crave one kiss of your clay-cold lips,
    And that is all I seek.”

“You crave one kiss of my clay-cold lips,        
    But my breath smells earthy strong;        
If you have one kiss of my clay-cold lips,        
    Your time will not be long.

“’T is down in yonder garden green,        
    Love, where we used to walk,        
The finest flower that e’re was seen        
    Is withered to a stalk.        

“The stalk is withered dry, my love,
    So will our hearts decay;        
So make yourself content, my love,        
    Till God calls you away.”




woensdag 24 oktober 2012

Philip Pullman - His dark Materials (the golden compass)



“After darkness had fallen, and when the stores and equipment had all been safely unloaded and stood in waiting on the quay, Farder Coram and Lyra walked along the waterfront and looked for Einarsson's Bar. They found it easily enough: a crude concrete shed with a red neon sign flashing irregularly over the door and the sound of loud voices through the condensation-frosted windows.

A pitted alley beside it led to a sheet-metal gate into a rear yard, where a lean-to shed stood crazily over a floor of frozen mud. Dim light through the rear window of the bar showed a vast pale form crouching upright and gnawing at a haunch of meat which it held in both hands. Lyra had an impression of blood-stained muzzle and face, small malevolent black eyes, and an immensity of dirty matted yellowish fur. As it gnawed, hideous growling, crunching, sucking noises came from it.

Farder Coram stood by the gate and called:

"Iorek Byrnison!"

The bear stopped eating. As far as they could tell, he was looking at them directly, but it was impossible to read any expression on his face.

"Iorek Byrnison," said Farder Coram again. "May I speak to you?"

Lyra's heart was thumping hard, because something in the bear's presence made her feel close to coldness, danger, brutal power, but a power controlled by intelligence; and not a human intelligence, nothing like a human, because of course bears had no daemons. This strange hulking presence gnawing its meat was like nothing she had ever imagined, and she felt a profound admiration and pity for the lonely creature.


He dropped the reindeer leg in the dirt and slumped on all fours to the gate. Then he reared up massively, ten feet or more high, as if to show how mighty he was, to remind them how useless the gate would be as a barrier, and he spoke to them from that height.

'Well? Who are you?'




dinsdag 23 oktober 2012

Eric Emmanuel Schmitt - Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran.




- Lorsqu'on veut apprendre quelque chose, on ne prend pas un livre. On parle avec quelqu'un. Je ne crois pas aux livres.
- Pourtant, monsieur Ibrahim, vous-même, vous me dites toujours que vous savez ce...
- Oui, que je sais ce qu'il y a dans mon Coran... Momo, j'ai envie de voir la mer. Si on allait en Normandie. Je t'emmène ?
- Oh, c'est vrai ?
- Si ton père est d'accord, naturellement.
- Il sera d'accord.
- Tu es sûr ?
- Je vous dis qu'il sera d'accord !

Lorsque nous sommes arrivés dans le hall du Grand Hôtel de Cabourg, ça a été plus fort que moi : je me suis mis à pleurer. J'ai pleuré pendant deux heures, trois heures, je n'arrivais pas à reprendre mon souffle.
Monsieur Ibrahim me regardait pleurer. Il attendait patiemment que je parle. Enfin, j'ai fini par articuler :

- C'est trop beau, ici, monsieur Ibrahim, c'est beaucoup trop beau. Ce n'est pas pour moi. Je ne mérite pas ça. Monsieur Ibrahim a souri.
- La beauté, Momo, elle est partout. Où que tu tournes les veux. Ça, c'est dans mon Coran. »


Vittorio de Sica - Parlami d'amore, Mariu




Parlami d'amore, Mariù!
Tutta la mia vita sei tu!
Gli occhi tuoi bella brillano
Fiamme di sogno scintillano
Dimmi che illusione non e
Dimmi che sei tutta per me!
Qui sul tuo cuor non soffro più
Parlami d'amore, Mariù!




maandag 22 oktober 2012

Malicorne - Le Prince d'Orange (Que audit soit la guerre)



C'est le Prince d'Orange
Tôt matin s'est levé
Est allé voir son page
"Va seller mon coursier"
Que maudit soit la guerre
"Va seller mon coursier"

Mon beau Prince d'Orange
Où voulez-vous aller?
Que maudit soit la guerre
Où voulez-vous aller?

Je veux aller en France
Où le Roi m'a mandé
Que maudit soit la guerre
Où le Roi m'a mandé

Mis la main sur la bride
Le pied dans l'étrier
Que maudit soit la guerre
Le pied dans l'étrier

Je partis sain et sauf
Et j'en revins blessé
Que maudit soit la guerre
Et j'en revins blessé

De très grands coups de lance
Qu'un Anglais m'a donnés
Que maudit soit la guerre
Qu'un Anglais m'a donnés

J'en ai un à l'épaule
Et l'autre à mon côté
Que maudit soit la guerre
Et l'autre à mon côté

Un autre à la mamelle
On dit que j'en mourrai
Que maudit soit la guerre
On dit que j'en mourrai

Le beau Prince d'Orange
Est mort et enterré
Que maudit soit la guerre
Est mort et enterré

L'ai vu porté en terre
Par quatre cordeliers
Que maudit soit la guerre
Par quatre cordeliers




Malicorne - Marions le Roses




Le mois d'avril s'en est allé
Le moi de mai s'est approché
Et marions les roses
Les roses font un beau bouquet
Les roses font un beau bouquet
Quand elles sont jolies

Avons passé dedans vers prés
Les avons trouvés bien fumés
Et marions les roses
Les roses font un beau bouquet
Les roses font un beau bouquet
Quand elles sont jolies

Avons passé dedans vos blés
Oh comme ils sont tous bien grainés
Et marions les roses
Les roses font un beau bouquet
Les roses font un beau bouquet
Quand elles sont jolies

Mettez la main au nid des oeufs
Que chaque main en prenne deux
Et marions les roses
Les roses font un beau bouquet
Les roses font un beau bouquet
Quand elles sont jolies

Moi qui suis le porte-pannier
Je prendrais bien le nid entrer
Et marions les roses
Les roses font un beau bouquet
Les roses font un beau bouquet
Quand elles sont jolies

Si vous ne voulez rien nous donner
A la porte nous allons crier
Et marions les roses
Les roses font un beau bouquet
Les roses font un beau bouquet
Quand elles sont jolies
..





zaterdag 20 oktober 2012

Blind Lemon Jefferson - See that my grave is kept clean



Well, there's one kind of favor I'll ask of you
Well, there's one kind of favor I'll ask of you
There's just one kind of favor I'll ask of you
You can see that my grave is kept clean

And there's two white horses following me
And there's two white horses following me
I got two white horses following me
Waiting on my burying ground

Did you ever hear that coffin' sound
Have you ever heard that coffin' sound
Did you ever hear that coffin' sound
Means another poor boy is under ground

Did you ever hear them church bells tone
Have you ever hear them church bells tone
Did you ever hear them church bells tone
Means another poor boy is dead and gone

Well, my heart stopped beating and my hands turned cold
And, my heart stopped beating and my hands turned cold
Well, my heart stopped beating and my hands turned cold
Now I believe what the bible told

There's just one last favor I'll ask of you
And there's one last favor I'll ask of you
There's just one last favor I'll ask of you
See that my grave is kept clean




zaterdag 13 oktober 2012

Dionne Warwick - Walk on by




If you see me walking down the street, and I start to cry...
Each time we meet, walk on by..
Walk on by
Make believe that you don't see the tears, just let me grieve
In private, cause each time I see you, I break down and cry...

Walk on by
(Don't... stop)

Walk on by
(Don't... stop)
Walk on by...

I just can't get over losing you, and so if I seem, broken and blue...
Walk on by
Walk on by... foolish pride
That's all that I have left, so let me hide
The tears and the sadness you gave me, when you said goodbye...





woensdag 10 oktober 2012

Carlos Manuel Puebla - Hasta Siempre Commandante




Aprendimos a quererte
desde la histórica altura
donde el sol de tu bravura
le puso cerco a la muerte.

Aquí se queda la clara,
la entrañable transparencia,
de tu querida presencia
Comandante Che Guevara.

Tu mano gloriosa y fuerte
desde la historia dispara
cuando todo Santa Clara
se despierta para verte.

Vienes quemando la brisa
con soles de primavera
para plantar la bandera
con la luz de tu sonrisa.

Tu amor revolucionario
te conduce a nueva empresa
donde esperan la firmeza
de tu brazo libertario.

Seguiremos adelante
como junto a ti seguimos
y con Fidel te decimos:
"Hasta siempre, Comandante"





dinsdag 9 oktober 2012

John Steinbeck - The Grapes of Wrath




"How can you frighten a man whose hunger is not only in his own cramped stomach but in the wretched bellies of his children? You can't scare him, he has known a fear beyond every other."

"Whenever they's a fight so hungry people can eat, I'll be there. Whenever they's a cop beatin' up a guy, I'll be there . . . . I'll be in the way guys yell when they're mad an' I'll be in the way kids laugh when they're hungry an' they know supper's ready. An' when our folks eat the stuff they raise an' live in the houses they build-why, I'll be there."





maandag 8 oktober 2012

Elton John - Your song






I sat on the roof and kicked off the moss
Well a few of the verses well they've got me quite cross
But the sun's been quite kind while I wrote this song
It's for people like you that keep it turned on

So excuse me forgetting but these things I do
You see I've forgotten if they're green or they're blue
Anyway the thing is what I really mean
Yours are the sweetest eyes I've ever seen
.




Léo Ferré - La Solitude





Je suis d'un autre pays que le vôtre, d'un autre quartier, d'une autre solitude.
Je m'invente aujourd'hui des chemins de traverse. Je ne suis plus de chez vous.
J'attends des mutants. Biologiquement je m'arrange avec l'idée que je me fais de la biologie: je pisse, j'éjacule, je pleure. Il est de toute première instance que nous façonnions nos idées comme s'il s'agissait d'objets manufacturés.
Je suis prêt à vous procurer les moules. Mais...

La solitude...

Les moules sont d'une testure nouvelle, je vous avertis.
Ils ont été coulés demain matin. Si vous n'avez pas dès ce jour, le sentiment relatif de votre durée, il est inutile de regarder devant vous car devant c'est derrière, la nuit c'est le jour. Et...

La solitude...

Il est de toute première instance que les laveries automatiques, au coin des rues, soient aussi imperturbables que les feux d'arrêt ou de voie libre. Les flics du détersif vous indiqueront la case où il vous sera loisible de laver ce que vous croyez être votre conscience et qui n'est qu'une dépendance de l'ordinateur neurophile qui vous sert de cerveau. Et pourtant...

La solitude...

Le désespoir est une forme supérieure de la critique. Pour le moment, nous l'appellerons "bonheur", les mots que vous employez n'étant plus "les mots" mais une sorte de conduit à travers lesquels les analphabètes se font bonne conscience. Mais...

La solitude...

Le Code civil nous en parlerons plus tard. Pour le moment, je voudrais codifier l'incodifiable. Je voudrais mesurer vos danaïdes démocraties.
Je voudrais m'insérer dans le vide absolu et devenir le non-dit, le non-avenu, le non-vierge par manque de lucidité. La lucidité se tient dans mon froc.




zondag 7 oktober 2012

Jacques Prévert - Les Feuilles Mortes




Oh, je voudrais tant que tu te souviennes,
Des jours heureux quand nous étions amis,
Dans ce temps là, la vie était plus belle,
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Tu vois je n'ai pas oublié.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi,
Et le vent du nord les emporte,
Dans la nuit froide de l'oubli.
Tu vois, je n'ai pas oublié,
La chanson que tu me chantais...

C'est une chanson, qui nous ressemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Nous vivions, tous les deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Et la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit.
Et la mer efface sur le sable,
Les pas des amants désunis.
Nous vivions, tous les deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Et la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit.
Et la mer efface sur le sable,
Les pas des amants désunis...

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Mais mon amour silencieux et fidèle
Sourit toujours et remercie la vie
Je t'aimais tant, tu étais si jolie,
Comment veux-tu que je t'oublie ?
En ce temps-là, la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
Tu étais ma plus douce amie
Mais je n'ai que faire des regrets
Et la chanson que tu chantais
Toujours, toujours je l'entendrai !




vrijdag 5 oktober 2012

Louis Paul Boon - Het Geuzenboek




Op de Grote Markt stond het schavot gereed en als ze dit was opgestompt en aan de paal vastgebonden legde de beul aan haar voeten wat gras en wat aarde neer: de betekenis van het graf.

En in de aanpalende straten dwaalde de verlopen en meestal stomdronken bedelaar Hendrik Marschal rond, die luide beweerde dat men hem in Ieper had willen ophangen, en hij toonde ook de rode streep ervan in de hals. Maar toen hij reeds in de lucht hing, zoals hij zegde, sprak hij nog even een innig gebed tot de Moeder Gods, de Lievevrouw van Halle, en de koorde brak en men schonk hem genade. Niemand wist dat deze zuiplap een valse Hendrik Marschal was, uit de goot opgeraapt om hem een mirakuleuze redding van de dood te laten rondventen. En hij toonde een perkament, hem bezorgd dor de deken van Onzelievevrouw van Halle. En vele dwazen, die vreesden dat ze die dag of de volgende aan de strop zouden sterven, liepen in groot aantal met hun laatste duiten naar Halle en legden die neer in de schaal der kerk, en de deken raapte ze op. Zo werd Onzelievevrouw van Halle zeer lang de Lievevrouw van de Gehangenen genoemd. Maar het vrouwtje Barbara, dat de oude en trouwe echtgenote van de ketellapper Jason Darue was, stierf een gewelddadige dood, gehoond en bespot, omdat in háár laatste uur geen hulp meer kwam van heiligen uit de hemel.

En diezelfde dag, in Brussel, was de laatste hand gelegd aan een paleis in zuivere renaissancestijl, dat een binnenkoer kreeg met dorische, ionische en corintische pilaren, en dat tot woonst zou dienen voor bisschop Granvelle. .





donderdag 4 oktober 2012

Hugo Claus - Het Weer




Hoe het weer was in het land zonder jou?
Eerst daalde er nevel
over de betonnen bergen.

Toen hing de zon als mist
over het paarlemoeren zand.

Toen bewoog de lucht
en werd klam als oksels.

En alom steeg de geur
van de grote dieren die niet bestaan,
tenzij in het geruis van je oor,
in het geritsel van je haar.

Zo was het weer daar zonder jou.
Je bent de luchtdruk en de dauw
en sneeuw in mijn schedel.




woensdag 3 oktober 2012

Guido Gezelle - Moederken





't En is van u
hiernederwaard,
geschilderd of
geschreven,
mij, moederken,
geen beeltenis,
geen beeld van u
gebleven.

Geen tekening,
geen lichtdrukmaal,
geen beitelwerk
van stene,
't en zij dat beeld
in mij, dat gij
gelaten hebt,
allene.

o Moge ik, u
onweerdig, nooit
die beeltenis
bederven,
maar eerzaam laat
ze leven in
mij, eerzaam in
mij sterven. 




dinsdag 2 oktober 2012

The Beatles - Being For The Benefit Of Mr. Kite!



For the benefit of Mr. Kite
There will be a show tonight
On trampoline.

The Hendersons will all be there.
Later Pablo Fanques Fair;
What a scene.

Over men and horses, hoops and garders,
Lastly, through a hog's head of real fire;
In this way Mr. K will challenge the world.

The celebrated Mr. K
Performs his feat on Saturday
At Bishop's Gate.

The Hendersons will dance and sing
As Mr. Kite flies through the ring.
Don't be late!

Misters K and H assure the public
Their production will be second to none
And, of course, Henry the horse dances the waltz.

The band begins at ten to six
When Mr. K performs his tricks
Without a sound

And Mr. H will demonstrate;
Ten summersets he'll undertake
On solid ground.

They've been some days in preparation.
A splendid time is guaranteed for all
And tonight Mr. Kite is topping the bill.





maandag 1 oktober 2012

Paul Verlaine - Chanson d'Automne






Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon coeur
D'une langueur
Monotone.

Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure;

Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçà, delà
Pareil à la
Feuille morte.



zondag 30 september 2012

J.R.R. Tolkien - Roads Go Ever On (Lord of the Rings)





"Roads go ever ever on,
Over rock and under tree,
By caves where never sun has shone,
By streams that never find the sea;
Over snow by winter sown,
And through the merry flowers of June,
Over grass and over stone,
And under mountains in the moon.

Roads go ever ever on,
Under cloud and under star.
Yet feet that wandering have gone
Turn at last to home afar.
Eyes that fire and sword have seen,
And horror in the halls of stone
Look at last on meadows green,
And trees and hills they long have known.

The Road goes ever on and on
Down from the door where it began.
Now far ahead the Road has gone,
And I must follow, if I can,
Pursuing it with eager feet,
Until it joins some larger way,
Where many paths and errands meet.

The Road goes ever on and on
Down from the door where it began.
Now far ahead the Road has gone,
And I must follow, if I can,
Pursuing it with weary feet,
Until it joins some larger way,
Where many paths and errands meet.
And whither then? I cannot say.

The Road goes ever on and on
Out from the door where it began.
Now far ahead the Road has gone.
Let others follow, if they can!
Let them a journey new begin.
But I at last with weary feet
Will turn towards the lighted inn,
My evening-rest and sleep to meet.”



Gerard Reve - Uit "De Avonden"




“Daarna nam hij een slok levertraan uit een fles op zijn schrijftafel, kleedde zich uit en sliep spoedig in.
Hij meende muziek te horen, maar telkens als de klanken bijna duidelijker werden, nam de wind in kracht toe en blies alle geluid weg. Even daarna liep hij langs de rivier.

In zijn hand had hij een bos bloemen in papier. Over het water kwam langzaam een grote witte zwaan op hem toezwemmen. Het dier klom moeizaam, maar toch vrij snel de steile walkant op en liep op hem af. Het was een gewone zwaan, zoals er in parken te zien zijn. De poten echter staken in damesschoenen, maar dit verontrustte hem niet.

Hij wilde iets zeggen, maar had geen stem. Toch voelde hij zich niet bevreesd. Het dier was nu vlak bij hem gekomen, strekte de hals uit, scheurde pikkend het papier van de bos en ging in de bloemen happen. Het waren sterke witte chrysanten. Elke pik bracht nieuwe beschadigingen teweeg. De witte kroonblaadjes woeien weg naar de rivier. Als ze boven het water waren gekomen, vormden ze een sneeuwstorm."




Anaïs Nin - Risk




And then the day came,
when the risk
to remain tight
in a bud
was more painful
than the risk
it took
to Blossom.




donderdag 27 september 2012

The wayfaring stranger




I'm just a poor wayfaring stranger
I'm traveling through this world of woe
Yet there's no sickness, toil nor danger
In that bright land to which I go

I'm going there to see my mother/father
I'm going there no more to roam
I'm only going over Jordan
I'm only going over home

I know dark clouds will gather 'round me
I know my way is rough and steep
Yet golden fields lie just before me
Where God's redeemed shall ever sleep

I'm going there to see my father/mother
S/he said he'd/she'd meet me when I come
I'm only going over Jordan
I'm only going over home

I want to wear a crown of glory
When I get home to that good land
I want to shout salvation's story
In concert with the blood-washed band

I'm going there to meet my Saviour
To sing his praise forever more
I'm just a going over Jordan
I'm just a going over home




maandag 24 september 2012

"Smokey" Robinson - The Tears of a Clown




Now if there's a smile on my face
It's only there trying to fool the public
But when it comes down to fooling you
Now honey, that's quite a different subject

But don't let my glad expression
Give you the wrong impression
Cause really I'm sad, oh, I'm sadder than sad
You're gone, and I'm hurtin' so bad
Like a clown, I pretend to be glad

Now there's some sad things known to man
But ain't too much sadder than
The tears of a clown when there's no one around
...